复习迎考词汇积累

Cram for 考前抱佛脚

搭配 “cram for something” 的意思是 “在短时间内学习大量知识,突击复习”,多用来形容为了应付考试,临阵抱佛脚的做法。动词 “cram” 的本意是 “填满、塞进”,这里,它比喻 “快速地往脑子里塞入很多内容、死记硬背”。

例句

Susan can’t come out with us tonight because she needs to cram for the maths test tomorrow morning. She hasn’t even started yet!

苏珊今晚来不了了,因为她得为明天早上的数学测验临阵磨枪。她还没开始复习呢!


Why do you always leave studying until the last minute, Joe? You hate cramming! It stresses you out and then you do badly. You never learn, do you?

你为什么总是到最后关头才开始学习呢,乔?你又特别不擅长临时抱佛脚!弄得精神紧张,结果成绩一塌糊涂。但你就是不长记性,是不是?


I need to start preparing for exams weeks in advance to do well, but my brother has always been able to cram and get a great mark! It’s so annoying!

为了能考出好成绩,我提前好久就开始复习备考,但我弟弟总是能靠临时抱佛脚,拿高分!真气人!

 

Hit the books 做功课、看书

p06qjmfc 

表达 “hit the books” 的意思并不是 “击打书本”,而是 “做功课、用功看书” 的口语说法,人们多用它来表示为准备重要的考试而看书、努力学习。

例句

Wow, that exam is soon. I really need to hit the books if I'm going to pass.
哇,那门考试就要到了。我要是想通过,那就真得开始用功学了。


She's a really good student. She's hit the books every night since the course started.

她是一名很优秀的学生。从课程开始以来,她每晚都用功学习。

 

All I can think about is passing this course so I'd better hit the books all weekend.   

我满脑子想的就是要通过这门课,所以我最好整个周末都用功读书。


祝愿同学们考试顺利


FaLang translation system by Faboba

Learning English - 临考前

复习迎考词汇积累

Cram for 考前抱佛脚

The Best Disney Quotes and the Life Lessons We Learned From Them

让我们从中学到的经验和教训的经典迪斯尼语录

Parents as role models and first teachers

A strong learning culture in the family and a patient and long-lasting involvement of the parents in the learning process are essential for the optimal development of their Children’s abilities. Parents can have a critical influence on the education, schooling, career, and life of their offspring.

Best Christmas Poems for Kids

You are sure to find Christmas poems that your kids will love, whether they are using it in school performance, or simply to enjoy reading aloud with you.
你一定会找到你孩子喜欢的圣诞诗,无论是在学校表演中使用它,还是只是喜欢和你一起大声朗读。

RootsEDU学习英语也可以充满乐趣!好high哟!

让英语学习融入艺术生活,环保再生服装设计秀

Scott Boyce: To sound like a native, think like a native

Many ask: “How can I stop translating in my head when I’m communicating in English?”
许多人问:“当我用英语交流时,我怎么能停止在脑子里先用母语翻译呢?”
The simple answer is: “Think like a native English speaker.”
简单的答案是:“像母语为英语的人一样思考。”